Autor:Narcís Oller i Moragas
(S'ha redirigit des de: Narcís Oller)
Projectes germans | |
---|---|
![]() | |
![]() | |
![]() | |
Els drets d'autor han expirat | |
Dades generals | |
Naixement | Valls, 10 d'agost de 1846 |
Mort | Barcelona, 26 de juliol de 1930 |
Obres completes (ed. 1928) Modifica
- I. La Papallona. —L’Escanyapobres.
- II Vilaniu.
- III-IV. La febre d’or.
- V. Pilar Prim.
- VI. La bogeria. — La bufetada. — El transplantat.—Isabel de Galceran.—La desconsolada (traducció).
- VII. Croquis del natural. — Notes de color. — Records de noi.
- VIII. De tots colors.— Figura i paisatge.— Vària.
- IX. Al llapis i a la ploma. —Rurals i urbanes.
- X. Teatre d’aficionats.— Renyines d’enamorats.
- XI. Traduccions selectes (Contes i novel·letes).
- XII. Traduccions selectes (Teatre).
Novel·la Modifica
- El pintor Rubio (1876) (en castellà i inèdit).
- Un viaje de placer (1868) (sota el pseudònim Plácido).
- La papallona (1882).
- L'escanyapobres (1884).
- Vilaniu (1885).
- La febre d'or (1890)-(1892).
- La bogeria (1898).
- Pilar Prim (1906).
Narrativa breu Modifica
- Croquis del natural (1879).
- De tots colors (1888)
- Isabel de Galceran (1890?).
- La Bofetada (1913?).
- El Trasplantat (1917).
- Rurals y urbanes (1917?).
- Al llapis y a la ploma (1918).
- La Vena als ulls (1923).
- La Soldadura (1924).
Teatre Modifica
- Teatre d'aficionats (1900).
- Renyines d'enamorats (1926).
Traduccions Modifica
- Traduccions selectes de Gustau Flaubert, Pere Lotti, Víctor Hugo, Eça de Queiros (1921):
- El sorrut benefactor de Carlo Goldoni.
- El vano de Carlo Goldoni.
- Com les fulles de Giuseppe Giacosa.
- El més fort de Giuseppe Giacosa.
- Tristos amors de Giuseppe Giacosa.
- La senyora X d'Alexandre Bisson.
- La desconsolada de Benjamin Barbé.
- Poemets en prosa y L'execució de Troppmann d'Ivan Turguènev.
- Memorias d'un nihilista d'Isaac Pavlovsky.
Totes les obres originals de l'autor/a Narcís Oller i Moragas es troben en el domini públic en aquells països en els quals els drets de copyright són vigents fins 80 anys després de la defunció de l'autor. Les traduccions/adaptacions catalanes d'aquest tipus d'obres poden no estar en el domini públic ja que es troben protegides pel copyright durant la vida del seu traductor/adaptador i els 80 anys posteriors. (Més informació...) |