Autor:Manuel Milà i Fontanals
Projectes germans | |
---|---|
Biografia a la Viquipèdia | |
Dites i citacions de l'autor a Viquidites | |
Multimèdia a Commons | |
Els drets d'autor han expirat | |
Dades generals | |
Naixement | Vilafranca del Penedès, 4 de maig de 1818 |
Mort | Vilafranca del Penedès, 16 de juliol de 1884 |
- Observacions sobre la poesía popular (1853)
- La font de Na Meliòr (ed. 1858)
- Romancerillo catalán (1882)
- La cançó del pros Bernat (1867)
- La mort de Galinol (1867)
- La complanta d'en Guillem
- Resenya histórica y crítica dels antichs poetas catalans
Traduccions
modifica- Contes y Narracions, per Anatole France (1907)
Pròlegs
modifica- Idilis y cants místichs, per Jacint Verdaguer i Santaló (1885)
Obres completes
modifica- Obras completas del doctor D. Manuel Milá y Fontanals catedrático que fué de literatura en la Universidad de Barcelona. Coleccionadas por el Dr. D. Marcelino Menendez y Pelayo de la Real Academia Española:
- Tratados doctrinales de literatura, Barcelona, Librería de Álvaro Verdaguer, 1888
- De los trovadores en España. Estudio de poesía y lengua provenzal, ibid., 1889
- Estudios sobre historia, lengua y literatura de Cataluña (1890). Inclou: La llengua catalana á Sardenya, Quatre mots sobre ortografía catalana, Lo sermó d'en Muntaner i Resenya histórica y crítica dels antichs poetas catalans. (tomo III)
- Opúsculos literarios. Primera serie, ibid., 1892
- Opúsculos literarios. Segunda serie, ibid., 1893
- Opúsculos literarios. Tercera serie, ibid., 1895
- De la poesía herioco-popular castellana. Estudio precedido de una Oración acerca de la literatura española, ibid., 1896
- Romancerillo catalán. Canciones tradicionales, ibid., 1896
Vegeu també
modifica- Carta a Francisco Pelayo Briz relativa a la cançó del compte Arnau, dintre de la nota 2 de les "notas darrerencas" del volum I de Cansons de la terra (ca. 1866)
- Poema Montserrat i nota biogràfica a Los trovadors moderns (1859)
Totes les obres originals de l'autor/a Manuel Milà i Fontanals es troben en el domini públic. Això és d'aplicació per tot el món, ja que l'autor/a va morir fa més de 100 anys. Les traduccions/adaptacions catalanes d'aquest tipus d'obres poden no estar en el domini públic ja que es troben protegides pel copyright durant la vida del seu traductor/adaptador i els 80 anys posteriors. (Més informació...) |