Llibre Discussió:Llegendes de l'altra vida (1914).djvu
Convencions
modificaAquí caldria llistar el seguit de convencions preses en la transcripció de l'obra.
- Sagnat de {{gap|1em}}.
- El número de línia no és útil en aquesta versió online. Així doncs, no s'han de transcriure.
- Només transcriure les cometes a l'inici i final i no a cada línia en aquesta versió online: « ».
- Indicacions dels folis i seccions: fer ús del codi on hi l'indicació * o a la línia on s'inicia secció: *{{Nota dreta|[''f. 14 v'']}} o {{Nota dreta|''Introducció''}} Pàgina:Llegendes de l'altra vida (1914).djvu/18. Veureu que a la pàgina sembla que no quedi alineat a la dreta però al transcloureu a la pàgina principal queda bé: Viatge del Cavaller Owein al Purgatori de Sant Patrici.
Debat
modificaAquí podem debatre futures convencions en la transcripció del text que vagin apareixent:
- Correcions de Ramon Miquel i Planas
Entenc que e darchs [drachs] és una correcció de l'autor. Com penseu que les hauríem de mostrar. Una opció seria com una nota al peu de pàgina i mostrar en el text la paraula corregida. L'altra seria fer ús de les plantilles Plantilla:Corr o Plantilla:Errata. Que creieu que aporta? La postura actual de Betlem333 és mantenir el text com a pla.--KRLS (discussió) 21:40, 12 ago 2015 (CEST)
- Indicacions dels folis
He optat per afegir notes a peu de pàgina estil: [* 1]. Crec que és el més fidel possible.--KRLS (discussió) 21:40, 12 ago 2015 (CEST)
- Seccions
Tinc la sensació que hauríem de transcriure els títols de les seccions estil: "Lo segon camp.". No ho tinc clar com fer-ho.--KRLS (discussió) 21:40, 12 ago 2015 (CEST)
Avaluació
modificaAquí aniré revisant el format de les pàgines amb les mancances que hi trobo:
- Format correcte (marcar com a revisada; caldria revisar que tenen títol seccions):
- Afegir anotacions foli:
- Afegir sangria:
- Eliminar alguns guions:
- Afegit plantilla {{pt}} a les pàgines amb guionet: