Discussió:La comedia (1878)
Edició de Autor:Gaietà Vidal i Valenciano
modificaVaig a moure el contingut actual a les planes de discusió i a utilitzar el contingut de Llibre:La comedia (1878).djvu. ATENCIÓ: sols es va publicar el primer volum, per tant no cal preparar l'estructura per a les altres parts.--Micru 21:34, 20 jul 2011 (CEST)
Fonts
modificaInformació sobre l'edició de La comedia (1878) |
Edició: ESPAGNE ET PROVENCE. Études sur la littérature du midi de l'Europe accompagnées d'extraits et de pièces rares ou inédites pour faire suite aux travaux de Raynouard et de Fauriel par EUGÈNEBARTE. Paris, 1857, 384-385. S'hi diu que prové de Histoire de la littérature catalane de M. Cambouliu, i alhora aquest prové d'un manuscrit de 269 pàgines a la Biblioteca de l'Escorial (Y.Y.18) Font: Transcripció manual des de http://books.google.es Col·laborador(s): Aleator Notes : Revisat i corregit per : |
Comenza la comedia de Dante Allighich de Florenza, en la qual tracta de la pena e punicio dels vicis, e de la purgacio e penitencia de aquells, e dels merits e premis de virtu: transladada per Nandreu Febrer, Algutzir del molt alt princep et victorios senyor lo rey D. Alfonso d'Arago, de rims vulgars toscans en rims vulgars cathalans, y comienza:
- En lo mig del cami de nostra vida
- Me trobe per una selva escura, etc.
Y acaba:
- L'amor qui mou lo sol et las stelles.
Y al fin se lée:
"Completum fuit die prima mensis Augusti anno a nativitate Domini MCCCXXVIII in civitate nobili Barcinone. Amen."