Phaedri Fabularum - Llibre II
Versió original |
Versió en català.
|
XXV. Canes et Corcodilli
Consilia qui dant prava cautis hominibus
et perdunt operam et deridentur turpiter.
Canes currentes bibere in Nilo flumine,
a corcodillis ne rapiantur, traditum est.
Igitur cum currens bibere coepisset canis,
sic corcodillus 'Quamlibet lambe otio,
noli vereri'. At ille 'Facerem mehercules,
nisi esse scirem carnis te cupidum meae'.
|
XXV. El gos i el cocodril
Aquells que donen mals consells a homes cautes
Malgasten el temps i són vergonyosament ridiculitzats.
Es diu d’un gos que bevia aigua del riu Nil
Mentre corria, per tal de no ser capturat per un cocodril.
Així, quan va començar a beure i córrer
Un cocodril va dir: “beu tranquil.lament i a plaer,
No tinguis por”. El gos digué :” Ho faria, per Hèrcules,
Sino fos que estic segur que desitges la meva carn”
|