Pàgina:Traduccions selectes (1921).djvu/109

Aquesta pàgina ha estat revisada.

 Immediatament darrera, vénen, formats en columna, els cinc cents mariners de la Belle-Poule, encara de bon regent la major part d'ells, tots amb uniforme de combat, brusa cenyida, barret de xarol al cap, les pistoles a la faixa, la destral d'abordatge a la mà i el sabre al flanc; un sabre curt, de puny gruixut i fet de ferro polit.
 Les salves continuen
 (En aquest moment, corre la veu que, aquest matí, la primera canonada dels Invàlids, ha trencat les cames a un gendarme. S'havien oblidat de destapar el canó. Diuen, també, que un home, a la plaça de Lluís XIV, ha lliscat sota les rodes del carro, sortint-ne esclafat.)
 Per fi, ja tenim a prop el carro. El precedeix, frec a frec, l'estat major de la Belle-Poule, comandat pel príncep de Joinville, a cavall. El príncep de Joinville duu una gran barba rossa, cosa que crec contrària als reglaments de la marina de guerra. És el primer cop que ostenta el gran cordó de la Legió d'honor, car, fins ara, no figurava en el llibre d'aquesta orde sinó com a mer cavaller.
 Precisament a l'arribar davant meu, ignoro per quin accident passatger, el carro s'ha hagut d'aturar entre l'estàtua de Joana d'Arc i la de Carles V.
 A això dec el poder-lo contemplar bé. Son conjunt té grandiositat. Ve a ésser com un túmul d'or, enorme i escalonat en forma piramidal, que descansa damunt de quatre grans rodes, també dau-