Pàgina:Regiment preservatiu e curatiu de la pestilencia (1845).djvu/1

Aquesta pàgina ha estat revisada.

  LUIS ALCAÑIS (articulo adicional, véase tom. 1º pág. 96).

  Ningun historiador de la medicina ni bibliógrafo, nos ha dado todavia noticias de la produccion literaria del médico valenciano Luis Alcañis. Cuando escribí su artículo, no hice mas que copiar algunas noticias vagas e insignificantes que referia el historiador Escolano.

  Mucho tiempo despues que yo ha publicado su historia de la medicina española del siglo XV el señor Hernandez Morejon, y á fe que nada ha añadido á lo que yo habia escrito.

  Estos datos prueban evidentemente la suma rareza de la obrita que sobre la peste imprimió el referido Luis Alcañis, y habiendo llegado á mi poder hace muy pocos dias, creo hacer un servicio á la literatura reimprimiéndola.

  Está escrita en lengua lemosina; consta de trece fojas sin foliar, letra tortis y con muchísimas abreviaturas difíciles de entender.

  Su contesto es el siguiente.

Regiment preservatiu e curatiu de la pestilencia, compost per mestre Luis Alcanys mestre en medecina.

Jesus michi adjutor in omnibus.

  Mirant natura humana sotsmesa a tants innumerables perills e cassos mortals, no he vist de totes les causes de morir nenguna mes trista, mes aguda e mes cruel que aquesta epidemia, que axi prestament e amagada per nostres membres principals devalla segons que per diverses experiencies se comprova, mortificant les obres del cor, cervell e fetge, en tal grau que lanima no tenint dispositio complida de instruments necessariament lo desempara. La qual la bondat divina per tants anys permet sens que no som ajudats de nengun remey cert, e asò causa la specie indeterminada del verí, e la forma de nostre vicios viure. Encara que per los efectes e sentencies de tots los doctors de medecina se liga eser veri, e axi socorrem ab multiplicatio de cordials, confortants, clarificants e restaurants los sperits del cor e purgant aquell humor maligne e verinos, alterant de verinosa alteratio los humors del cors humà, per hon no sol los cossos humans pastura mas altres linatges e natures de animals per que desigos socorrer a la comuna necessitat tant com me ha consentit mon enginy segons que deprench de aquesta present epidemia, estime segons sentencia dels astrolechs, metges e senyals venir per lo cel; e segons se lig per Tholomeu que si nosaltres no podem scusar les actions ó influxos del cel, ab regiment e bona vida podem dispondre nostres cossos, en tal manera que tindran resistencia que menys o no gens rebran aquelles, e asò farà nostre regiment preservatiu, principalment