Pàgina:Lo nou testament de nostre senyor Jesu-Christ (1836).djvu/244

Aquesta pàgina ha estat revisada.
242
2 CORINTHIS, IX.

en fe, y en paraula, y en ciencia, y en tota diligencia, y ademés en la caritat quens teniu, axí també abundeu en aquesta gracia.
8 Nou dich com qui mana, sinó pera experimentar ab motiu de la solicitut d'altres la sinceritat de vostra caritat.
9 Puix sabeu la gracia de nostre Senyor Jesu-Christ, que essent rich se feu pobre per amor de vosaltres, á fi de que vosaltres fósseu richs per sa pobresa.
10 Y en aixó vos dono consell, perqué assó es lo queus es útil, suposat que no sols comensareu ja á ferho, sinó que formareu lo designi desdel any passat.
11 Donchs ara cumpliho, peraqué axí com la voluntat estigué prompte pera desitjarho, axí també ho estiga pera cumplirho d'alló que teniu.
12 Perqué si la voluntat está prompte, es accepte segons lo que té, no segons lo que no té.
13 No vull dir que los altres estiguian aliviats, y vosaltres quedeu oprimits, sinó que hi haja igualtat.
14 Al present suplesca vostra abundancia las sevas necessitats, peraqué la seva abundancia suplesca també vostra necessitat, de manera que hi haja igualtat, com está escrit:
15 Al qui molt recullí, res li sobrá; y al qui arreplegá poch, no li faltá.
16 Y gracias á Deu que posá en lo cor de Tito lo mateix zel pera vosaltres,
17 Perqué verdaderament ell acceptá l'exortació; emperó estant ell molt solicit de sa propia voluntat aná á vosaltres.
18 Y enviarem també junt ab ell lo germá, l'alabansa del qual está en l'Evangeli per totas las Iglesias:
19 Y no solament aixó, sinó que fou elegit de las Iglesias pera company de nostra peregrinació ab aquesta gracia, ministrada per nosaltres á gloria del Senyor, y declaració de vostra prompte voluntat:
20 Evitant que ningú nos puga vituperar en aquesta abundancia ministrada per nosaltres:
21 Procurant lo honest, no solament devant de Deu, sinó també devant dels homes.
22 Enviarem igualment ab ells á nostre germá, á qui hem frequentment experimentat diligent en moltas cosas, y ara ho será molt mes per la gran confiansa que tenim en vosaltres;
23 Y en quant á Tito, es mon company y coadjutor envers vosaltres; y en quant als germans nostres, son Apóstols de las Iglesias, gloria de Christo.
24 Mostrau donchs envers ells, y á presencia de las Iglesias, la proba de vostra caritat y de nostra gloria en vosaltres.

CAP. IX.

Continúa la mateixa exortació ab novas rahons, en las que dona l'Apóstol alguns avisos sobre l'almoyna, y diu ques ha de donar ab alegría pera conseguir lo fruyt d'ella.
1 Perque en quant al socorro ques dona als sants, es per demés que jous escriguia;
2 Puix conech que vostre ánimo está prompte, per lo que me glorío de vosaltres entrels Macedonis, perqué Achaya está prompte desdel any passat, y vostre zel ha incitat á molts.
3 No obstant he enviat als germans, peraqué no fos en va lo haverme gloriat de vosaltres en esta part, y estigau promptes, com diguí:
4 No sia que quant vingan los de Macedonia ab mi vos trobian despre-