Pàgina:Les Tragedies de Séneca (1914).djvu/35

Aquesta pàgina ha estat revisada.


IV


 Del arreglo, mas bien que traducción, que de las tragedias de Séneca efectuó el noble caballero oriundo de Valencia D. Antonio de Vilaragut[1], sólo tenemos noticia por los dos códices que más adelante transcribimos: el uno, bastante completo, conservado en la Biblioteca Nacional de Madrid, contiene ocho tragedias; el otro, que se custodia en la Biblioteca particular de S. M., sólo dos.

 El códice mas extenso, o sea el de la Biblioteca Nacional, lleva por título: «Seguexense los prohemis de les_tregedies de Senecha || he son dites Tregedies p ço com contenen dictats || plorosos de crueltats de Reys he de grans princeps || les quals Tregedies son. deu. en nombre.·.»

  1. Escribió también un libro de halconería, del cual poseyó Salvá un ejemplar de fines del siglo XIV o principios del siglo XV, el que pasó por venta a formar parte de la magnífica Biblioteca de D. Ricardo de Heredia, conde de Benahavis. A la muerte de este prócer se subastó dicho códice en París, ignorando nosotros quién sea su actual poseedor. Descríbele así Salvá: «En nom de deu e de la benaventurada verge maria vull comencar lo present tracte yo don anton de vilaragut de ma poca sapiença. E per quant alguns cauallers voldran seguir l'art de la cassa perque es cosa de caualler volerla pratiquar y apendre vull que aquest present tractar esplanat e notificant les condisions e agres e calitats que quasquna natura de falcons pera que son bons e mes dich les malalties dels falcons com venen e de quina manera venen e de que proseexen e pera que son bons. 4.° MS. muy inteligible de fines del siglo XIV o principios del XV, consta de 53 hojas. Las nueve últimas son adiciones de recetas para curar los pájaros». En «Le Cathalogue Biblioth. Heredia» se dice le constituían 57 folios.