Pàgina:De les costumes dels homens e dels oficis dels nobles, sobre l Joch dels Escachs.djvu/15

Aquesta pàgina no ha estat revisada encara.

VII

creiem menester traduir i dóna noticia de diversos manuscrits llatins existents en diferentes llibreries, de les primeres traduccions franceses i de la primera impressió d’aquesta obra, publicada a Milà l’any 1479. No n donem compte perquè les havem compreses en la Bibliografia de l’obra de Cessulis que continuarem més endavant.

Segons Llorens Pignon, Cessulis va naixer en Teriace (en llatí Teoracia) en la Galia, en Picardia, provincia de Campania, diocesi Laudunensis, tocant els limits. Frare del convent de Dominics de Reims, tenia escrita sa obra, no havent volgut complaure a sos amics i companys de religió que li demanaven que la publiqués; però tant van pregar-lo, que per fi determinà predicar-la, séns dubte en la trona de son convent, no sabem en quin llenguatge, i després la publicà o deixà copiar escrita en llatí.

És possible que la popularitat adquirida per l'obra de Cessulis fos deguda a son doble caracter d’obra de moral i tractat d’escacs, especialment pels pobles del Nord, que si coneixien el joc d’escacs seria lleugerament i non tindrien cap tractat, per lo que acceptaren amb entusiasme l de Cessulis, encara que és dels més rudimentaris, puix se redueix a la colocació i moviment de les peces. Els pobles d’Occident, França, Espanya i especialment Catalunya, l'acceptaren més com obra de moralitat, perquè de tractats d’escacs en tenien de molt anteriors i més importants que l’obra de Cessulis i coneixien del joc alguna cosa més que la colocació i moviment de les peces, com ho demostra l’obra de D. Alfons el Savi, escrita poc temps després que la de Cessulis, i en llenguatge vulgar, contenint bon nombre de problemes, que son la poesia dels escacs.