Llibre Discussió:La Ballá de San Fransés (1868).djvu

El rerefons polític antic que conta el So Baoro és la guerra carlina (la primera, si no m'enganye). El carlisme va ser la forma del nacionalisme valencià, català i basc del segle XIX. El liberalisme, per contra, era fèrriament centralista.

Aquest impressor compta amb accents aguts per a è i ò, a diferència del d'Un niu d'enredros L'impressor deixa un espai en blanc darrere de l'apòstrof. Això és una limitació d'impremta, i no ho respectem (en transcriure no deixem espai rere l'apòstrof). També és limitació d'impremta quan sembla que s'hagen deixat dos espais en blanc entre paraula i paraula: són les irregularitats de la impremta artesanal. Idem pel que fa a alguna majúscula en redona quan s'està escrivint en cursiva: no ho respecteu; tot el passatge en cursiva).

Ací no s'empren les versaletes, sinó que tant acotacions com indicacions de personatges van en cursiva (ja sabeu).

Per tant, per als parlaments de personatges ara emprem un altre model: no TD6 sinó TD5. Per exemple:

Baoro. No prebalique, D. Pedro,
que la notisia es ecsacta.

No transcriviu el número de pàgina.

Comenceu una discussió sobre Llibre:La Ballá de San Fransés (1868).djvu

Comença una nova discussió
Torna a la pàgina "La Ballá de San Fransés (1868).djvu".