Discussió:Invitació al viatge
Notes del traductor:
- 1) Aquest poema el vaig traduir per a un meu fill, que en un examen n'havia de cantar el lieder d'Henri Duparc i li calia transcriure'n el text original i una traducció en el llibret que repartiria entre els assistents.
- 2) Aquest lieder el podeu sentir, cantat per Kiri Te Kanawa, a l'enllaç: https://www.youtube.com/watch?v=JXKhmfpxCNc
- 3) Si l'escolteu, però, veureu que el seu text consta, només, de les estrofes primera i tercera del poema.
Comenceu una discussió sobre Invitació al viatge
Les pàgines de discussió són el lloc on la gent discuteix com millorar el contingut del projecte Viquitexts. Podeu usar aquesta pàgina per començar una discussió amb altres usuaris sobre la manera de millorar Invitació al viatge.