Discussió:El cigne
Nota del traductor jobuma:
- Aquest poema, el vaig traduir perquè m'ho va demanar el petit dels fills (devia tenir llavors uns quinze anys). El seu professor de violoncel, després d'assabentar-se que jo tenia l'afició de traduir, li va passar aquest poema en l'original francès per si em feia gràcia (el poema havia inspirat Camille Saint-Saëns a compondre una peça per a violoncel del mateix títol, i el professor no acabava d'entendre el poema).
- Podeu sentir aquesta peça per a violoncel a l'enllaç: https://www.youtube.com/watch?v=mfl-XSjpj88
Comenceu una discussió sobre El cigne
Les pàgines de discussió són el lloc on la gent discuteix com millorar el contingut del projecte Viquitexts. Podeu usar aquesta pàgina per començar una discussió amb altres usuaris sobre la manera de millorar El cigne.