Cansons de la terra - Volum I/La filla del martxant
![\version "2.14.2"
\header {
% Eliminar el peu de pàgina predeterminat de LilyPond
tagline = ##f
}
\layout {
\context {
\Score
\remove "Bar_number_engraver"
}
}
global = {
%Elements globals
\set Score.tempoHideNote = ##t
\tempo 4 = 100
\key e \major
\time 6/8
\partial8
\override Staff.Rest #'style = #'classical
\override Staff.KeySignature #'break-visibility = #'#(#f #f #f)
\override Staff.Clef #'break-visibility = #'#(#f #f #f)
\override Staff.TimeSignature #'break-visibility = #'#(#f #t #t)
\override Score.SystemStartBar #'collapse-height = #1
\override Stem #'neutral-direction = #-1
}
% partitura ma dreta
dreta = \relative c'' {
\global
% La música comença aquí.
\autoBeamOff
b8^\markup{\italic{con espressione}}
cis4 b8 gis4 a8 \break
b4. ~ b8 r b
cis4 b8 gis4 a8
b4. gis8 r b \break
b4 a8 fis4 gis8
e4. ~ e8 r gis
gis4 gis8 gis4 b8 \break
\stemUp b4 a8 fis gis fis
e4 r8 \bar "||" gis a gis \break
e4 gis8 gis4 b8
b4 a8 fis gis fis
e4. ~ e8 r8
\bar"|."
}
% partitura ma esquerra
esq = \relative c {
\global
% La música comença aquí.
r8
\stemUp
\repeat unfold 4 {<e, e'>8_( b' e) gis_( e b)}
<dis, dis'>8_( b' fis') a_( fis b,)
<e, e'>8_( b' e) gis_( e b)
<cis, cis'>8_( cis' e) gis( e cis)
\stemDown
<fis, fis'>8( cis' <fis a>) \stemUp <b,, b'>( b' <dis a'>)
<e, e'>8( b' e) \stemDown gis( e b)
\stemUp
<cis, cis'>8_( cis' e) \stemDown gis( e cis)
<fis, fis'>8( cis' <fis a>) \stemUp <b,, b'>(\noBeam \stemDown b' <dis a'>)
<e gis>4. ^~ q8 r8
}
lletra = \lyricmode {
La fi -- lla del mart -- xant_
di -- uhen qu'es la mes be -- lla
no_es la mes be -- lla no_
qu'al -- tras n'hi ha sens e -- lla,
la bi -- ron -- don,
la bi -- ron -- don
qui -- na don -- ze -- lla,
la bi -- ron -- don.
}
% dinàmiques de la mà dreta
dinD = {
s8^\p}
% dinàmiques de la mà esquerra
dinE = {
s8^\p
\repeat unfold 7 {s4._\sustainOn s4 s8\sustainOff}
\repeat unfold 2 {s4\sustainOn s8\sustainOff}
\repeat unfold 2 {s4._\sustainOn s4 s8\sustainOff}
\repeat unfold 2 {s4\sustainOn s8\sustainOff}
}
right = <<\dreta \dinD>>
left = <<\esq \dinE>>
\score {
\new StaffGroup \with {
instrumentName = \markup {
\center-column \bold {ANDANTINO}
}
systemStartDelimiter = #'SystemStartBrace
} <<
\new Voice = "right" \with {
midiInstrument = "acoustic grand"
} \right
\new Lyrics \lyricsto "right" {
\lletra
}
\new Staff = "left" \with {
midiInstrument = "acoustic grand"
} { \clef bass \left }
>>
\layout {
indent = 25
% ragged-last = ##t
line-width = 125
}
\midi {}
}](http://upload.wikimedia.org/score/a/i/ainfbya676o2tqdndtpbl8julxykhbh/ainfbya6.png)
La filla del martxant—diuhen qu' es la mes bella
no es la mes bella no—qu' altras n' hi ha sens ella,
labirondon,
labirondon, quina donzella,
labirondon.
Quan ella va á sarau—se posa boniqueta,
lo faldellí bermell—enribetat de negre,
labirondon,
labirondon quina donzella,
labirondon.
La'n trauhen á ballar;—á la dansa primera,
lo ballador li diu:—Amor sou pesanteta.
-En que m' ho coneixéu?—Be es prou de ben coneixe,
la cintureta 'us creix—y 'l davantal s' aixeca,
y el faldellí bermell—d' un pam no 'us toca á terra.
-Culliu aixó Joan,—tirého á la riera.
-Tiréuli vos amor—qu' aixó no es cosa meva.
Los pescadors del rey—pescan á la ribera,
n' han pescat un infant—bonich com una estrella.
De tan bonich que n' es—lo portan á la reyna.
Lo fill del rey ho sap—y la fa presonera.
-Calléu, calléu amor—que 'n seréu presonera:
á la presò del rey—vos seréu la mes bella,
vos hi estaréu set anys—no 'n veuréu cel ni terra.
Al cap de los set anys—treu lo cap en reixeta:
la veu un passatger—que s' ha enamorat d' ella....
-Tornéu demá al matí—la veuréu vestideta,
vestideta de blanch—ab lo butxí darrera,
Lo Sant Crist á las mans—cantant lo miserere.
Quan ella va passar—davant de casa seva,
ne va arrencá un gran crit:—¡Válgam Deu, mare meva,
si m' haguesseu casat—al cap de la quinzena!
- Variant.
- Vers 19
—Al cap de los set anys—treu cap á la finestra,
ne véu passá' un baylet—que n' era de sa terra.
—Baylet, lo bon baylet—¿que hi fan á aquellas terras?
—De des que vos no hi sou—hi ha hagudas moltas guerras,
los barcos van per mar,—las galeras per terra.